Mother Nature’s Teardrops

I’m depressed …

Because of this relentless, obstinate, continuous rain.

Today marks the tenth consecutive day that rain – mist, fog, drizzle, downpours – is omnipresent across the Iberia peninsula … hovering intransigent, dismal, and unmoving.

The damp is everywhere, manifest in mold and mildew seeping through our walls. Swollen doorknobs and jambs pregnant with moisture protrude, disabling the opening and closure of doors, even as legs and arms broken decades ago remind us that they’re still hurting. Walls without windows to open (even in this weather) are wet. Clothing refuses to dry; umbrellas become the rite of passage.

Anyone who believes that the rain in Spain “stays mainly in the plain” obviously hasn’t been here in a while. Including the weather forecasters: wrong, wrong, wrong, wrong, day after day! The rain is everywhere, crossing closed borders between Portugal and Spain.

Alas, whether vestige or herald, brief glimmers of sunlight hardly hint of days filled with cheery sunshine and overall brightness.

Perhaps it’s a government conspiracy, forcing us to stay inside, alone with our families, as the sun flees from new, more contagious variants of the virus?

More probably, it’s just the weather, whither here or there. After all, doesn’t everyone complain about the weather? Everywhere? It’s far better than complaining about people or politics! I’m beginning to feel sorry for the cows and sheep in the meadows, with nowhere to run or hide from these bloody torrential buckets and lingering, lackluster leftovers that won’t lift. With heavy heart, I hurt for those who are ailing (physically, mentally, or emotionally).

And me?

I just want to curl up and wait for it all to end: Covid. Unreasonable politics. Fearsome fulcrums of flooding, earthquakes, foolhardiness the world over.

But I can’t; I’m a pastor. It’s my responsibility to minister, lifting the downtrodden with words which belay belief. Not today, though. Instead, I will count my blessings:

• I have a roof (in fact, several) over my head.

• For a 72-year-old, I enjoy relatively good health.

• I love and am loved.

• There’s food in our fridge and freezer, even if we can’t go out to eat. In the pantry, there’s food for our furry family, too.

• We can stay busy – even entertained – at home. There are people to talk to, messages to share, films to watch, books to read, writing to ponder, floors and furniture to clean, food to be prepared, repairs to be made, problems to be fixed, dogs to fed and walked.

Which brings us outside as toys, yet again, of the weather.

Let’s think of Mother Nature crying, shedding tears for how we have hurt her. Let’s be grateful for all that we have, instead of what we’re wanting. Let’s appreciate the beauty cast even in the gray. Let’s hope, once again, that tomorrow will be better. Let’s promise to do one thing – whatever – to make it a bit brighter.

A wise man once said, “Blessed are those who mourn, for they will be comforted,” to which he added, “Blessed are the meek, for they will inherit the earth.”

Days of drizzle, countless clouds, nightfalls of rain.

Blessed be!

Shared here are personal observations, experiences, and happenstance that actually occurred to us as we moved from the USA to begin a new life in Portugal and Spain. Collected and compiled in EXPAT: Leaving the USA for Good, the book is available in hardcover, paperback, and eBook editions from Amazon and most online booksellers.

Processing…
Success! You're on the list.

January, First: Second Time

Since 2020 has been such a bummer, with restrictions on movements and gatherings continuing today into 2021, we aren’t able to host our annual Open House get-together with family, friends, and neighbors. So, I will make do by reminiscing — and sharing — last year’s “festa” and hoping that this new year will be a time of recovery for all!

Feliz ano novo.

The day dawned delightful during my early morning walk with the dogs, providing Portugal’s blue and bright skies amid a string of belle weather days. Already the sun was beginning to rise earlier … with the roosters advancing their “wake-up” calls, while the town’s bells never missed a beat.

With the help of Facebook to prod people with props and reminders, we had decided to continue our annual tradition of celebrating the New Year with an open house. Last year, we combined the open house with a house-warming, as it was our first, full year of living in Portugal (and Spain), and we’d finally finished furnishing and making needed improvements.

An open house wasn’t that difficult to describe to those who spoke Portuguese: we explained that we invited guests to visit, at their convenience, between certain times … “stay as long or as little as you can,” we clarified. A house-warming, however? It simply didn’t translate.

Along with wines and beers, a variety of cheeses and appetizers are joining our fulsome-food buffet: Pisto, a vegetarian dish I’d learned to prepare from my grandmother in Spain more than 50 years ago (though I’m told the Portuguese people are familiar with it, too); the quintessential American mac-and-cheese, embellished by Russ but done Martha Stewart’s way; a new twist on my annual pot of beans and franks—beans and chourizo; meatballs served in a special, Piri-Piri sauce; and a heaping bowl of home-made Potato Salad. Plus all the little “side dishes” and samplers, of course.

Together, they offer an aromatic stew of smells, coalescing to greet our guests: friends, old and new.Side by side, the crockpots seem like similes – or metaphors? – for our lives: One, a humble slow cooker with but three basic settings (high, medium, low) purchased from Lidl for 20 euros; the other an oversize, state-of-the-art gizmo with settings and options galore.

Kind of hokey, huh?

Apart from four of us from the USA, most of those coming had moved to Portugal from elsewhere, becoming friends (first) online or meeting at gatherings with friends of other friends. Altogether, about two dozen are expected.

Our Portuguese friends and neighbors were grateful for the invitation, but felt some hesitation – perhaps reticence – about entering houses other than their own to share food and festivities. These bountiful and gracious people, often poor in pocket but rich in heart and spirit, would knock on our door, dropping off baskets of vegetables and fruits from their family quintas throughout the year.

No longer are we those “strange Americans” living among them … by now, they had adopted us. We’ve become their strange Americans!

Despite my limited language skills last year, I felt confident enough to do the honors by introducing friends and neighbors in Portuguese:

• Ele é o nosso amigo/Ela é a nossa amiga (He/she is our friend);
• Eles são os nossos amigos (They’re our friends);
• Ela é a nossa vizinha (She is our neighbor);
• Eles são os nossos vizinhos (They are our neighbors); and even
• Ela é a dona do mercado na esquina (She owns the market on the corner).

This year, my vocabulary and ability to use it have expanded.

Since January 1, 2019, we have dealt with Portuguese contractors on home repairs and remodeling. We’ve traveled and got lost around the roundabouts—asking directions and, finally, finding our way. Processing down the street with our neighbors, we mourned the passing of people we knew, and participated in our village’s ferias by placing flower petals along the street. We made purchases – major and minor – and financial decisions, dealing with salespeople and bankers. We suffered medical exams with doctors and staff who didn’t speak English, answering their questions as best we could. And we responded to the dictates of government bureaucracy, as well as those of big business: Freguesias, Cámaras, Centros da Saúde, Segurança Social, IMT, SEF, NHS, MEO, EDP. We began weekly Portuguese for Foreigners classes, applying our lessons about contractions (no, na, nos, nas) to others: do, da, das, dos; pelo, pela, pelos, pelas. While sitting on the “throne,” we read Portuguese advertisements of all shapes and sizes, newspaper stories and obituaries, and children’s books. We figured out the meanings of various signs lit on the motorways

.Last year, we could ask and answer simple questions; now, we are able to ask natives to speak more slowly—to repeat or explain what we don’t understand. Nonetheless, we can engage in limited conversations and dialogues … even if our accents still are awful and it’s all in the present tense. Our Portuguese pronunciation often falters, but we have learned to say “shkola” (escola), “shkreetorio” (escritorio), and “shkadera” (escadera), although we’re still at a loss about blending the end of some words with the beginning of others.

We have even begun to punctuate our conversations with typical pause phrases in Portuguese: “tá bem,” “pois, pois,” “pronto,” “é que …?” as well as to interject common rejoinders: “Tudo bem?” and “Não faz mal,” especially.

Language like this from our Portuguese textbook no longer is quite so intimidating: O Fernando é elecricista e trabalha por conta própia. Ele é casado e tem tres filhos. Os filhos são ainda muito jovens e por isso não andam na escola. A mulher do Fernando, a Ines, fica em casa com os meninos e prepara o jantar para o Fernando. Ele não almoça em casa, porque mora longe. Ele apanha o autocarro e chega a casa sempre cansado.

Still, there are many challenges ahead!

Our New Year’s resolutions include learning to correctly respond to the divisions of the day, so we know when it’s proper to say “Bom dia,” “Boa tarde,” or “Boa noite.”

Apparently, during mornings – until lunch – it’s “bom dia” … but, after eating lunch (13H-14H for the Portuguese), it becomes “boa tarde.” As for evening, there’s still some disagreement over whether “boa noite” is best said after eating dinner (jantar) … or after the skies turn dark and stars can be seen. And, what does one say – if anything – following that curious extra meal of the day: “lanche”?

Another resolution is to memorize our fiscal numbers (os números contribuientes), although our “números utentes” already are a forgotten cause.

We are so thankful for all of you, people who understand … people who care and share … people who love to live and live to love … people who follow those impossible dreams.

This is what the good life is about.

Good people. Good times. Good places. Good feelings.

Feeling good, knowing that you’re in a good place now.

We are. And we hope you are, too.

Happy New Year!

Shared here are personal observations, experiences, and happenstance that actually occurred to us as we moved from the USA to begin a new life in Portugal and Spain. Collected and compiled in EXPAT: Leaving the USA for Good, the book is available in hardcover, paperback, and eBook editions from Amazon and most online booksellers.

Processing…
Success! You're on the list.

Creature Comforts

With all due respect to our friends and acquaintances who live in Portugal’s bigger cities and Spain’s metropolises – or, at least, in more upscale dwellings than ours – we who make our homes in the small towns and villages of these two Iberian countries lack and may covet what you probably have that we don’t: Creature comforts.

I’m talking about petite pleasures and little luxuries like central heating, mold-free residences, bug barriers, food without flies, and gnats not whining in your ears. Wouldn’t it be nice not to wipe down our digs daily because a layer of grit always appears overnight, sprinkling silt and dust bunnies on our table tops, furniture and floors! Most of all, however, I’m referring to the pure delight of starting my days with long, luxurious, hot, über strong showers.

To prioritize these niceties:

Along with our “creatures” – three Miniature Schnauzers – we work, eat, sleep, shower, and attend to life’s necessities in two adjoining rooms measuring no more than 40-square-meters (combined). In other words, about two-thirds of our time is spent in a concrete and plaster crucible with windows but zero, zilch, insulation. Nada. Which is why we mop and dust daily. We indulged ourselves and invested in an 18,000 BTU inverter air conditioning unit that, according to our research, is the most cost-effective and efficient way to keep us warm during the cold times, yet cooler if it’s hot. We set it at 19º C (66º F) when the temperature falls … and 24º C (75º F) once the heat hits those shades of hades. Yes, I know that we pay a steep price for such succor, with monthly electric (EDP) bills averaging 150 Euros for a three-story, 135m2 house.

Which brings me to my current rant:

We needed to replace our (gas-fired) water heater.

It’s bad enough that the infernal contraption is located up in our attic and almost impossible to reach … that each canister of propane fueling it weighs over 75 pounds and costs €24.40 or so in Portugal, €11.50 in Spain … and getting the canister up those misplaced steps to the attic, where it takes the contortions of two Cirque du Soleil performers to lift it up the stairs … roll it across the attic’s cement floor … stand it up again … and connect it to the water heater on the far side.

All of which wouldn’t be quite so awful, except that:

• We never know when the hot water is going to give up and run out, but it usually happens while I’m in the middle of a shower and need to shout my partner out of a deep sleep and a warm bed to venture up to the attic and change the canister;

• To achieve maximum heat from the water it outputs, the pressure setting must be dialed down; and

• When all is said and done, the shower water is still but between a dribble and drizzle of tepid, lukewarm water at best—and certainly not forceful enough to rinse the shampoo out of hair, shaving lather from a face, or soap off one’s skin. We were going through three gas cylinders that serve only our bathroom’s sink and shower every month. Adding insult to injury, there’s always – always! – unproductive propane still left in the tank.

The lady who owns the corner mini-market where we exchange our depleted “garrafas” for refills shakes her head “não,” wagging her finger. She explains emphatically (in Portuguese too rapid for me) that gas should only be used in the kitchen for cooking. Water, she insists, should be heated electrically. “But the electric is so expensive here …” I counter. She shrugs. And asks, “E aquelas?” referring to the three propane tanks we’d been going through each month. “Quanto custam?” How much arewere we spending every month on those propane canisters?

Eighty euros!

Would our electric bills increase more than that if we were to replace the feeble gas water heater with an electric one?

She doesn’t know, but suggests I ask EDP (the electric company), an electrician, or the appliance store where we buy the new unit. Fortunately, we’ve got a great electrodomésticos (appliance) shop managed by a good-looking guy who knows his stuff – he’s actually “energy-certified” – and explains the problem to us: Because the weather is colder, it requires more gas to heat the water. And since it’s coldest in the attic where the water heater is located, we’re not getting our money’s worth out of the propane. Always, some will remain.

Handsome João concurs that an electric water heater will serve our purposes better … and operating it should cost less than the €80 we’d been spending monthly on gas. Even with the 120 liter capacity model recommended for three people taking back-to-back showers.

We bought the unit and made arrangements for it to be installed, which included having electricity brought up to the attic. All should be ready to use in another week or so (probably “or so,” this being Portugal). Until then, we dashed down a flight of steps every morning in our terrycloth robes to avail ourselves of the guest bedroom shower.

We also did battle with water on another front: the mold. The most common causes of mold growing on walls and ceilings here are high humidity, condensation, and water leaks (often hidden inside the walls or ceilings). Check. Check. Check. In houses like ours, it’s not uncommon to have all three. Condensation forms when water vapor in the air meets cold surfaces and cools to become liquid. Leaking pipes near or inside of walls are a common cause of mold.

Say “hello” to typical village home construction in Spain and Portugal!

A bottle with bleach in hand, we spray the ceilings and walls whenever we notice any “damp” (as our British friends call it) shadow appearing. During colder times, especially, we move furniture away from the walls and take our clothing off the wardrobe rods that come in contact with walls. Following a heavy douse of bleach solution, we follow up with special “anti-mofo” spray and let the areas dry for 24 hours.

After the rainy season, we’ll need to have a new €8,000 roof installed next spring: a special “sandwich” with insulation between the faux-tile metal top and its bottom surface, that should cut down on the leaks and the moisture—along with the mold. It would also keep us warmer, reducing the electricity consumed by our aircon and new water heater.

Despite spending a bundle on our new water heater, we counted on all the money we’d be saving on our EDP bills.

Yeah, right.

The flies and the gnats already are gathering in anticipation.

Shared here are personal observations, experiences, and happenstance that actually occurred to us as we moved from the USA to begin a new life in Portugal and Spain. Collected and compiled in EXPAT: Leaving the USA for Good, the book is available in hardcover, paperback, and eBook editions from Amazon and most online booksellers.

Processing…
Success! You're on the list.

A Capital Solution?

“Para trás fica o Portugal rural, com as suas cidades e aldeias envelhecidas, onde prolifera o desemprego e o abandon das infraestruturas.”

Some startling statistics from (the bank) Montepio’s *magazine:

> In 2018, more than 40% of Portugal’s population lived in the Lisbon and Porto metropolitan areas—a trend which will continue to rise.

> To maintain its population, Portugal will need 50,000 new inhabitants per year—all the way through 2040.

> Cities and towns in the country’s interior – especially those close to the border – need at least 10,000 people per year over the next two decades to put a stop/hold to their population decline.

> 60% of Portugal’s people live within 25 kilometers of the coast.

The author asks: Can technology – including broadband digital access and telecommuting or working from home – reverse the cycle of rural exodus by building new, sustainable societies from the north to the south of interior Portugal?

Portugal’s Parliament

Vacating age-old villages isn’t an occurrence isolated to Portugal. In Spain, France, Italy and other countries, too, the same fate occurs: small and remote locations are left to decline, decay, and loss when young people leave seeking jobs and opportunities elsewhere, leaving only the elderly to cope with the dwindling resources that remain.

While many immigrants and expats enjoy the expansive lifestyle afforded by beaches and life’s little luxuries found in major municipalities and metropolises like Lisbon, Porto, Algarve, and even Coimbra – mirrored by comparable cities in Spain – others (perhaps even more of us) are attracted to the charm of Iberia’s interior villages and life off-the-grid on organic quintas, fincas, and farm land.

Through its “Work in the Interior” program launched February 3, 2020, Portugal’s government is offering financial incentives of up to €4,800 to anyone – workers and students, especially – who will help to repopulate the region. To encourage hiring, financial support will also be given to business and companies.Due to its popular “Golden Visa” program which encouraged foreigners to invest in Portuguese real estate, Lisbon, Porto, Algarve and other coastal cities have become too expensive for the Portuguese people. With all of the positive publicity about Portugal, buying property in these areas above others continues to be popular (even though the government recently revised and removed many of the program’s potential benefits).

Some, like the article’s author, propose that broadband digital will figure prominently in the regentrification of Portugal’s interior–by creating telecommuting jobs and work-from-home opportunities. Perhaps that might be a bright side to the current Covid-19 pandemic: Historically and traditionally, Portuguese companies have been hesitant to embrace new ways of working. Maybe now, their reluctance might be minimized after having experienced their labor force working off-site remotely and successfully.

Financial inducements and greater penetration of speedy and accessible broad bandwidth are but two of the tools being considered and implemented to bring back a flourishing interior. But there’s another, more integral and resourceful option that shouldn’t be overlooked … one that real estate and property agents are well familiar with: location, location, location.

Look no farther than Portugal’s next-door neighbor, Spain, whose capital is quite centrally located. Sure, there are plenty of places from north to south and east to west with large, self-sustaining municipalities and resort areas — notably Málaga, Valencia, Alicante, Bilbao, and Barcelona — but the interior regions — Sevilla, Granada, Córdoba, Burgos, Badajoz, Toledo, Salamanca — do equally well, supporting their nearby towns and villages.

Brasilia

More to the point, consider Brazil. The largest Portuguese-speaking country in the world created a completely different solution: Founded on April 21, 1960 to serve as the country’s new national capital, Brasilia was planned to move the capital from Rio de Janeiro to a more central location atop the Brazilian highlands in Brazil’s central western region. With a unique status, Brasilia is an “administrative division,” rather than a legal municipality. The novel city’s accession as the new capital of the country prompted the development of an extensive interior region.

According to Brazil’s 1960 census, there were almost 140,000 residents in this new federal district. By 1970, this figure had grown to 537,000. By 2010, its population surpassed 2.5 million. Seeking public and private employment, Brazilians from all over the country migrated to Brasilia’s satellite cities, towns, and villages.

Why can’t Portugal consider doing something similar?

Leave Lisbon (and all its attractions) where it is, along with its problematic airport. People will still want to live there, as well as in its affluent outskirts like Cascais and Estoril. But reduce the congestion, pollution, and skyrocketing prices by moving the government and its operations elsewhere … to the country’s interior.

Many factors would need to be taken under consideration and the country’s core would compete for the privilege of hosting a new capital city in Portugal, boosting employment, infrastructure, and prosperity in the process.

Which of Portugal’s interior regions would best suit these purposes?

My own personal favorite, of course, would be Castelo Branco!

* “O digital pode salvar as cidades do interior?” Texto: Carlos Martinho. Inverno 2020 (#33)

Shared here are personal observations, experiences, and happenstance that actually occurred to us as we moved from the USA to begin a new life in Portugal and Spain. Collected and compiled in EXPAT: Leaving the USA for Good, the book is available in hardcover, paperback, and eBook editions from Amazon and most online booksellers.

Processing…
Success! You're on the list.

Day Tripping

Among Portugal’s extraordinary pleasures are its amazing panoramas, extraordinary places, and breathtaking vistas that can be enjoyed in a day trip.

From Algarve to Nazaré, people along the coast head to the Atlantic for a change of pace and a respite on the beach.

On the other side of the country, closer to its Iberian border, others cross into Spain along spiraling roads, with little villages dotting the way. Suddenly, we’re in another country … with different foods, related culture, and a somewhat “sister” language.

We typically travel into Spain on Sundays through Idanha a Nova and Segura, crossing a Roman bridge and aqueduct to enter Spain several kilometers before Alcántara. Apart from a few restaurants, a tourist trap or two, mini-mercado, and pharmacy, there’s not much else at this border town. For that, you’ll need to drive another 40 kms or so.

The food, however, is quite good at the area’s three restaurants: Kantara (the most expensive), Kantara Al Saif, and Gundin (our favorite). Gundin’s €11.00 Menu del Día provides the best gazpacho I’ve ever enjoyed. Except for the bread (Spain doesn’t come close to Portugal’s bread), the other two dishes are also quite tasty.

This time, though, we headed farther north – through Penamacor – to visit Valverde del Fresno for its Thursday market. The town is 16 kms from the Portugal border which, in turn, is 16 kms from Penamacor.

While we looked forward to a Spanish meal, we were on a special mission this trip: shopping for stuff at prices cheaper than in Portugal.

Textiles!

The irony is that thick, plush, absorbent, 100% cotton towels tagged with “Made in Portugal” labels cost half the price in Spain. Same for linens—from sheet sets to table cloths and coverlets.

That’s the good news. The bad?

Regardless of mattress size – including “king” and “queen” – Spanish sheet sets contain only three pieces: a top sheet, bottom sheet, and pillow case—each almost the same size. For some reason unbeknown to us (or any salespeople), the Spaniards have humongous pillows—measuring almost 200 cms across! We, however, have two pillows … each about 75 cms wide.

So, despite the higher cost, we buy our sheets and pillow cases in Portugal, where the larger size sets come standard with two matching pillow cases. (And, no, the label doesn’t say “Made in Spain.”)

Our favorite place to shop for such textile goods is the Monday market in Fundão. It’s massive! In fact, our next expat get-together will be a trip to Fundão’s Monday market, followed by a fixed-price (€9.95) buffet lunch at the city’s Principe da Beira hotel.

Anyway, I’ve digressed …

Fait accompli: We purchased our towels and took time to poke about the town, which is bigger and much more typically Spanish than Alcántara. We’d forgotten that it’s an hour later in Spain than Portugal, so most of the shops were closing … and restaurants were filling.

Tapas. We wanted tapas!

In Olvera, our Spanish hometown, as in most of Andalucía – southern Spain – menus offer meals in three sizes: tapas, media (half) ración, and a full dish (ración). Not here in Extremadura! Patrons and wait staff at restaurant after restaurant explained to us that tapas weren’t available … but complimentary “pinchos” were served with the drinks.

In southern Spain, pinchos are a type of tapa—they’re anything served on a skewer. Here to the north, in Extremadura, pinchos refer to a small, tasty dish provided gratis that accompanies your beverage.

We ate at Restaurante Casa Laura. With 120 “excellent” TripAdvisor reviews – four times more than the closest competition – we soon understood why: the food is to die for there. We began with some beer accompanied by a small dish of pinchos, potatoes mixed with egg and pieces of chorizo in a carmel sauce. Yum-mo! The cool gazpacho soup was good (enough), followed by meatballs in a thick and rich tomato sauce for me and cod (bacalao) with nary a single bone for Russ. The pièce de résistance, however, was dessert: dreamy-creamy cheesecake.

Total tab for our lunch, including tip, was twenty-seven euros (€27), somewhat pricier than what we’ve paid in Alcántara. But well worth it! Everyone working at the restaurant was super friendly and all made a point of stopping by our table to be sure we were satisfied.

Heading back across the windy roads surrounded by a lush, distinctly parceled landscape, it occurred to us how different the topography of Spain is in some ways from Portugal’s.

The two countries are close enough to be kissing cousins, but remnants of historical bitterness and jealousies remain between them. That’s truly a shame, since they’re so convenient and complementary.

It’s good to see Portuguese people visiting Spain … and vice-versa.

Throughout the Castelo Branco district’s tantalizing come-hithers, we’ve come across many Spanish tourists taking day trips into Portugal.

Turnabout is surely fair play for us to sightsee and go shopping in Spain!

Shared here are personal observations, experiences, and happenstance that actually occurred to us as we moved from the USA to begin a new life in Portugal and Spain. Collected and compiled in EXPAT: Leaving the USA for Good, the book is available in hardcover, paperback, and eBook editions from Amazon and most online booksellers.

Processing…
Success! You're on the list.

A Belíssima

Whether expat or immigrant – however you see yourself as an English-speaking “foreigner” in a new country and culture – you’re fortunate if you have a local, native friend (or more). Not necessarily a neighbor. Nor a merchant, contractor, or service provider.

I’m referring to someone who truly cares for and about you, looking out for your welfare and “sponsoring” you, without ulterior motives or a hidden agenda. A person who enjoys spending time with you and is helpful when it comes to navigating the ins and outs of the country’s ways and means. He or she is happy to assist in your assimilation, as well as to help with the intricacies of a new language and its usage. Such a friend shares meals, coffee, wine or beer when you’re out together … and may actually feel comfortable passing the threshold of your house to join you in the kitchen, dining room, and the sala.

Sounds simple and convenient, easy enough to arrange?

Think again.

Despite their inherent goodness and welcoming nature, the Portuguese and the Spanish tend to be rather private people. A “bom dia” and “buenas tardes” shared while walking in the street or a passing wave from the car are appropriate as neighbors; but associations more intimate than acquaintances need time to cultivate, which isn’t easy when coming from a different culture and speaking another language. As anywhere, they often are the province of longtime companions.

We have been truly fortunate – blessed, if you will – to have developed and cultivated a friendship with two very special Portuguese people: Olga and Alex: our advisers, advocates and personal ambassadors.

Outgoing and personable, Olga “friended” us on Facebook while we lived in the USA, before moving to her village in Portugal. She’d heard we had planned to open a snack bar, “Tapas Americanas,” in Lousa and shared that information liberally with her village.

Our Facebook page soon had plenty of attention.

It was on this Facebook page that Olga contacted us to inform us that contractors working on our house had inadvertently left the outside doors of our living room unlatched. With heavy winds and rains, there was danger of more than water damage.“But we are here in the USA now, thousands of miles away,” I groaned. “What can we possibly do?”

Olga went into action, sending an “SOS” to everyone in our new town. More than a few people offered to help, but it was Alex (according to Facebook, she’s “in a relationship” with him), who did the dirty work … driving over with a large ladder, climbing onto the balcony buttressing the living room doors, entering the room and securing the doors. Olga messaged us his every step, letting us know in the end that our front door was locked from the inside and Alex couldn’t get out. He had to leave as he came in, off the balcony and down the ladder, shutting the doors tightly behind him.

An artist in every sense of the word, Olga was born in the small village next to ours, but spent part of her childhood in Paris, where she learned French. Returning to Portugal, her family settled in the village where we now live. As with many of her contemporaries who live close to the Spanish border, Olga learned Spanish by watching the TV.

“We had two stations, channels, here in Portugal,” she explains. “With antennas, we could watch more than 40 from Spain: cooking shows, telenovelas (soaps), game shows, and movies made in other countries but then dubbed in Spanish. That’s how we learned to speak and understand Spanish!”

Realizing the shortcomings and awkwardness of Google Translate’s (Brazilian) Portuguese, I communicated with Olga in Spanish and body language, augmented by my expanding Portuguese vocabulary … grateful for her positivism and patience with my pronunciation.

“Veeeeeeeeeee … nyo,” she’d say, holding up a glass of tinto and biting gently on her lower lip, correcting my Spanish tendency to pronounce it “Bean-o” (of course she’ll insist that she said “viiiiiiiii … nyo”).

“Peace and love,” she maintains. “Live and let live,” best summarize her religious views. No longer a practicing Catholic, she still enjoys the intrinsic beauty of some of its rituals, pageants and processions.

Olga loves the heat and dislikes air conditioning … rain, in its season, is just fine with her. As are all creatures great and small—from bees to bulls and everything in between. She embraces life whole-heartedly and loves all living things—even insects and rodents.

“Sou como sou …”I am what I am, she admits. Dozens of previously homeless dogs and cats call her quinta home, along with a gang of geese.

“Salt of the earth,” we say in English about unpretentious people to whom goodness is natural. Olga and Alex personify these qualities.

As Alex does the cooking and Olga the dishes, I wouldn’t be surprised, though, to learn that someone’s goose had been cooked for dinner.

“I hate those geese,” says Alex, complaining about their honking noise and nasty attitude towards him. “They bite!”

He’s the one who first dubbed her “A Bellísima,” a tongue-in-cheek term of endearment used much the way we Americans affectionately call someone a “princess.” Loosely translated, it means “The Truly Beautiful One.”

And that she is!

Olga works for the government, in another cámara (not ours) where she makes the hour-long drive each way daily. She earns 730 euros per month, slightly more than the minimum wage, even though she’s earned a promotion and worked there since nineteen-years-old.

“O governo congelou as nossas carreiras desde que entrámos em crise,” she explains, noting that the government had frozen salaries since the financial “crisis” (in 2008)… until recently.

“After all the accounting, I was left with another five euros—a fortune,” she laughs. “I don’t even know where to spend all that money!”

Knowing her, it will probably be donated to an animal welfare group.

Or, to another cause about which she is devoted.

I hope each of you has a special “bellísima” in your life!

Shared here are personal observations, experiences, and happenstance that actually occurred to us as we moved from the USA to begin a new life in Portugal and Spain. Collected and compiled in EXPAT: Leaving the USA for Good, the book is available in hardcover, paperback, and eBook editions from Amazon and most online booksellers.

Processing…
Success! You're on the list.

Date Night Duos

I vividly remember our first date night since moving to Portugal.

Of course, this was before Covid-19 intruded on our lives–creating lockdowns and curfews, masks and social distancing. We’ve yet to see if the virus has killed the cinema.

Still, oh, the delicious irony of it all that night:

Together with a (Portuguese) couple watching a top-rated, first-run, American-produced movie based on a Swedish pop group, comfortably seated in a climate-controlled cinema in Portugal … listening to dialogue and music in English, while watching subtitles roll by in Portuguese … and understanding enough of the two languages to consider the accuracy and quality of the translation. Without missing a beat!

But, first, enjoying food from a variety of vendors.

It’s called “Cinema + Jantar” here at the Allegro shopping mall in Castelo Branco. Between Sunday and Thursday, it costs only nine euros per person for the movie and the meal. That’s just about US $10.

Throughout Portugal, restaurants and cinemas in shopping centers are teaming up to offer special deals like this.

It’s a win-win for all!

Where and when can one “normally” see a newly released movie in the USA for less than ten dollars (except for specific senior citizen show times and/or intervals when the theater is otherwise vacant)?

Whoever wrote the advertising copy for this film-and-fest could have worked at my public relations and marketing firm:

“Onde alguns ouvem Cinema e Jantar, outros ouvem encontro romántico, saída com os amigos, ou tempo a sós. A verdade é que ninguém quer ser a pessoa com a barriga a dar horas no momento mais tenso do filme.”

Rough translation: “Where some like the idea of a Movie and a Meal, others are enticed by a romantic encounter, going out with friends, or spending quality time by oneself. The truth is, no one wants to be the one with the grumbling tummy at the most inopportune moments of the film.”

(What’s isn’t mentioned is theseven-minute intermission during the film when you can get something to eat or take care of business, whatever it is …)

Regarding the sponsors:

Four different restaurants – each with great food – have had prime roles in the dining experience: a pizza parlor, barbecue den, hamburger haven, and “piglet border” (leitão beirão)—which is why we never should fully trust Google to handle our translations correctly. At each eating place, choose a main course, side dish, and a beverage.

Between us, we enjoyed some of the best burgers in town, pork bbq sandwiches, and a pretty darned good pizza loaded with lots of fixings. The sides – hand-cup potato chips – weren’t the greatest, but none of us were disappointed with our beer or wine … until our female friend gave me that evening’s Portuguese lesson, correcting my pronunciation of the word for wine (vinho):

“It’s VEE-N-YO,” she demonstrated, upper teeth deliberately touching her lower lip, to correct my hitherto Spanish pronunciation of the word (vino): “BEE-NO,” lips vibrating, but teeth never touching the lip.

Back to the show:

We saw Mama Mia II (Here We Go Again), which was wonderful … despite my frustration that nobody (except me) stood up to sway and swing and clap along with the music. The Portuguese, at least those attending that performance of the show, were much more constrained and sedate—although an elderly couple sitting opposite us sort of-kind of waved their arms in the air.

Showcasing a vintage Cher and Meryl Streep, the prequel-sequel movie ended with us in joyful tears, a moment blissful grace.

Words from the sponsors?

“Let yourself be swept away by the flavors and the plot.”

Climax and conclusion:

“There are happy endings that cost only € 9.”

Exit, stage left. And roll the credits …

Shared here are personal observations, experiences, and happenstance that actually occurred to us as we moved from the USA to begin a new life in Portugal and Spain. Collected and compiled in EXPAT: Leaving the USA for Good, the book is available in hardcover, paperback, and eBook editions from Amazon and most online booksellers.

Processing…
Success! You're on the list.

Ten Must-Take Items to Pack before Leaving the USA for Iberia

Relocating from the United States to the European Union? Especially Spain or Portugal?

Then consider the items listed below as invaluable traveling companions.

Much back-and-forth already has been written about whether to ship furniture, cars, appliances, artwork, keepsakes, and even clothing from one continent to the other. Ultimately, that’s a personal choice you’ll have to make yourself.

But, bear this in mind:

Once you decide to ship this piece of furniture or that collection of vinyl records, this set of family heirloom dinnerware or (only) all that artwork, their shipping cost can be less to rent an entire 8 X 8 X 20 container than to divvy your stuff, sharing someone else’s container. All things considered, it costs about five thousand dollars ($5,000) to ship that container from the USA to the EU. Prices do fluctuate, so it might cost a bit less … or a bit more.

Nonetheless, that’s not the purpose of my message here. If you want more information about international shipping, please read about our experiences in my post, “A Moving Experience.”

What I want to share with you, instead, are a list of ten little items that you may never have thought about or considered when planning what to pack for your bon voyage. Yet each can make a big difference to your lifestyle once you get here. Why bring them? Because, either they’re not available (i.e., readily accessible) here. Or, the price you’d pay for them is well beyond their prices in Yankeeville. So, sooner or later, you’ll find yourself asking people you know who are traveling this way, west to east, to bring back some of this and a little of that.

Ready to scribble some notes? Here’s my list.

(1) Eye drops like Visine, ClearEyes, “Artificial Tears” or similar store brands for red, dry, and/or tired eyes. Ask for them at a local pharmacy (items like eye drops and aspirin are only sold in pharmacies here) and you’ll, no doubt, be given the local version of “Restasis,” which is prescribed for dry eyes, although no prescription is needed here for it. A drop (or two) in each eye produces an oily-like feeling that brings discomfort, rather than relief. Return to the pharmacy with the last bottle you brought from home and you’ll likely be greeted with a shake of the head by the pharmacist. Such miracle medicinals for allergies, tired, or over-stressed eyes aren’t available in Spain or Portugal. So, be sure to bring a few with you!

(2) Low-dose aspirin. You know that 81 mg or so “baby aspirin” that your doctor will likely recommend you take daily If you’ve had a heart attack or stroke–or have a high risk of one (unless you have a serious allergy or history of bleeding)? A small container of 120 or more sells at most USA pharmacies for under two dollars. In Spain or Portugal, however, you’ll pay the same price and more for a 30-day supply.

(3) Crushed red pepper and/or Tabasco sauce. Some like it hot! I’m one of them. Yet no amount of Piri-Piri can compare with those red hot pepper flakes or that patented flavor that heats up your cooking (and works great in Bloody Marys, as well)!

(4) Duplicate of your state driver’s license. In Portugal and Spain, you’re required to turn in your state driver’s license when exchanging it for one in your new country of residence. In other words, you lose your USA driver’s license. But, what happens when (or if) you return to the states for a visit, vacation, or emergency? You’ll face quite a hassle, as your Spanish or Portuguese license isn’t recognized. Best bet is to contact your state’s motor vehicle department (DMV) well before departing and request a duplicate copy. Just say you lost yours. Or whatever. Then, when you turn over your state driver’s license for a new one in Iberia, you’ll still have a copy or your original one.

(5) Authorized copy of your birth certificate. Of all the legal, apostilled documents we made sure to bring with us (plus made plenty of paper and digitized copies), somehow we forgot to bring our birth certificates. After all, it was never asked for when we applied for our immigration visas … when we appeared at SEF for our residency docs … when we went to Finanças for our NIFs and NHRs … or when we spent the better part of a day at IMT transferring our driver licenses. Who would have thought that Social Security would require a birth certificate? When registering with this service — at least in Portugal — you’re asked to provide (and prove!) your parents’ names, whether living or deceased. A birth certificate (yours) is suggested. If you think there’s a lot of bureaucracy in Portugal and Spain, try requesting and obtaining an apostilled copy of your birth certificate from abroad!

(6) Plastic lids for cans. Granted, you can always use aluminum foil or plastic wrap. But they’re just not the same as those ubiquitous, multi-color plastic lids that “seal in the freshness” of food once you’ve opened the can. Good luck trying to find any in Spain or Portugal. Not even the all-purpose Chinese bazaars (Portugal) or Moroccan markets (Spain) carry them. Bring three or four with you.

(7) List of all the medicines and prescriptions you take. This is an item for your to-do list. Sit down with all of the medicines — prescribed and over-the-counter — that you take. Copy their “generic” (chemical) names, dosage, and instructions for taking them. Not only will your doctor(s) in Spain or Portugal want to know this information as part of your medical and health history, but pharmacists unfamiliar with what something is named or branded in the USA can determine what the appropriate equivalent is here.

(8) English language computer keyboard. Whether connected to a desktop or laptop computer, the keyboards sold in Portugal and Spain have different characters, along with the standard QWERTY keys we’re accustomed to. Sometimes, they’re located in diffeent places; other times, a single key is the source for producing three or more different characters, not just upper and lower case. Sure, you can configure the computer’s system so that the keyboard acts as an English language one; what you see on the keyboard, however, can vary dramatically from what you get on your screen. Regardless of the computer (or pad), it will respond effortlessly to an English language keyboard.

(9) Genuine “Sharpies.” The markers sold here just don’t compare for clarity and precision; few, if any, are “permanent.” If you’re labeling a freezer back with its contents identified and dated, for instance, only a Sharpie won’t smear. For those Sharpie afficionados out there, pick up a pack and pack it in your m/purse, laptop carrying case, or luggage.

(10) “Liquid Nails.” Wimpy facsimiles are available, but none work nearly as well. When fixing a broken ceramic pot, affixing a knob to a door, or holding something firmly for a long time, there’s nothing like this product for strength and durability. The real McCoy is extremely hard to find in Spain and Portugal–even online, where not even Amazon sells it.

Dividing our time between Portugal and Spain after living full-time for three years in Europe, these are the curiosities and, perhaps, oddities that we wish we’d have brought with us.

Maybe you have others … items we’ve overlooked? Please share your list with us!

Shared here are personal observations, experiences, and happenstance that actually occurred to us as we moved from the USA to begin a new life in Portugal and Spain. Collected and compiled in EXPAT: Leaving the USA for Good, the book is available in hardcover, paperback, and eBook editions from Amazon and most online booksellers.

Processing…
Success! You're on the list.

Protesting the Status (Quo)

Across the United States – in Portland, Oregon; Seattle, Washington; Kenosha, Wisconsin; Louisville, Kentucky; Baltimore, Maryland; New York City and Rochester, NY; Minneapolis, MN; Philadelphia, PA; California, Colorado, and elsewhere nationwide – people are protesting, calling for fairness, equality, and justice.

Mainly, they’re peacefully protesting systemic inequalities: racism, economic injustice, government inaction or overreach, lock-ups and lock-downs.

They can’t pay their rent or mortgages, forced to choose between putting food on the table or medicine in the mouths of their loved ones. They’re agonizing over the toll Coronavirus is taking personally and professionally. And they are unleashing their anger and frustrations on others.

Between April and May 1st this year, protests against government-imposed lockdowns in response to the Covid-19 pandemic led to demonstrations in more than half of the “United” States. Shortly thereafter, on June 6th, half a million people turned out in nearly 550 places across the USA for Black Lives Matter protests.

Mass shootings hit a record high last year (2019), violent hate crimes are on the rise, and police brutality continues, prompting increased polarization and protests.

Police – local, state, the National Guard and even the Border Control – are called in, often exacerbating the problems. Violence follows and incites more violence, as hateful White House rhetoric spurs outcries against what the president calls his “law-and-order” platform. The result, however, has been increased antagonism and turf-minding. Apart from verbal incriminations, weapons include gunfire and bullets, tear gas and other chemicals, buildings burned, blazing tempers and imported vigiliantes, vehicles battered and overturned. Lately, more than 104 separate vehicles have been plowing through crowds and injuring protestors.

The bottom line is that people – often neighbors, long-time friends, even family and churches – are taking sides and triggering showdowns, sometimes violently, against each other and the powers-that-be. You’re either with me or against me, depending on who you are voting for.

American citizens are trying to prevent other American citizens from voting. Not just trying to intimidate them into not voting, but physically trying to prevent them from doing so!

It increasingly feels like America is reaching a boiling point, more raging bonfire than flash in the pan. Already beset by a national recession and a deadly pandemic now surpassing 200,000 deaths, this week has stoked new fires, including a Supreme Court battle to fill the Ruth Bader Ginsburg’s seat, Trump refusing to promise a peaceful transfer of power, mass protests after police officers faced no charges in the death of Breonna Taylor, and the swirling of literal fire tornadoes out West, while hurricane after hurricane pulverize our Gulf Coast . As American anger heats up, it’s incumbent that we bring a fresh lens to its origins and the core beliefs it threatens to topple, along with ways we can work together to douse the flames.

“Enough!” people are pleading, if not demanding. “Fix the problems!”

Trouble is, just as the financial gap between the haves and have-nots is widening, so, too, is the economic crisis. Many of the problems are difficult (if not impossible) to fix, because they’re so deeply rooted and systemic, driven by centuries of loot and looters, masters and slaves, carpetbaggers and indentured servants, inbred privilege and attitudes, government for the people becoming self-serving government, plebians and plutocrats, myriad moguls for whom more and much more are never, ever, enough.

Financial necessity has forced suburban populations to head for inner city food banks and health care clinics … creating a foggy, finite understanding of the implications inherent to why Black Lives Matter.

According to the Institute for Policy Studies, U.S. billionaires gained $565 billion additional dollars since March 18th. At the same time, surging unemployment has reached levels not seen since the Great Depression.

Experts say the top 10% of households own more than 84% of stocks … so a rising market helps people who already are among the wealthiest in the nation. Analysts attribute this widening wealth gap to the stock market, while meager consumers suffer the effects at their local groceries and supermarkets.

If we have never seen such economic instability since the Great Depression, we haven’t seen such social distancing since the Civil War. Or climate change and pollution so quickly creating environmental consequences and our planet’s ability to sustain life.

How can we look at what’s happening before our very eyes and not realize that we’re leading up to an even more deadly Civil War, if not already in the midst of one?

Worse, the riots are occurring all over the world.

At least sixteen countries — ranging from the UK and France to Australia, Brazil, Japan, Kenya, and South Africa — have seen major demonstrations over police violence against Black or minority populations and related issues, such as systemic racism and the legacies of colonial empires. In France and South Africa in particular, the pandemic has served to crystallize the problem of police brutality: authorities enforcing lockdown regulations have used force disproportionately against Black citizens.

But new protests are also breaking out for reasons other than police violence and racism. Some are rooted in how governments have responded to the pandemic. Among them, Brazil and Israel stand out. Ecuador, which faces one of the highest per-capita death rates from COVID-19 among developing nations, recently saw thousands protest the government’s decision to close some state-owned companies and cut public sector salaries, in an effort to close a gaping $12 billion budget deficit.

Citizens in Iraq have resumed protests over corruption, high unemployment, and the violent repression of protesters, with demonstrators in central and southern Iraq clamoring for the removal of governors who they deem to be corrupt. In Mali, tens of thousands have demanded the resignation of President Ibrahim Boubacar amid persistent intercommunal violence compounded by economic stagnation, a dearth of political reforms, and widespread government corruption. Saudia Arabian women have protested for fewer restrictions on their rights, even as Syrians protest the killing machine of their country’s leader and the Lebanese protest the lack of responsible leadership from their do-nothing government. The separatist movements provoke perennial protests in Spain, even as the second massive shutdown in its capital and biggest city because of Covid-19 stoke the fires of discontent.

Protests, by far the largest and most persistent in Belarus since independence from the Soviet Union in 1991, began Aug. 9th after an election that officials said gave President Alexander Lukashenko a sixth term in office. Opponents and poll workers say the results, in which Lukashenko was tallied with 80% support, were manipulated.

In some countries, governments have capitalized on the chaos of the pandemic to persecute critics, criminalize dissent, ban public demonstrations, and further concentrate political power. Consider China and Russia, for example.

How can society achieve the consensus it needs to function if everyone regards rivals as “Nazis,” “traitors” or “enemies of the people”?

“Trump, the torchbearer, has at times fueled racial tensions and stomped on his perceived enemies, citizens and institutions alike,” writes Nick Fouriezos, senior politics reporter for OZY, an international media and entertainment company launched in September 2013 by former CNN and MSNBC news anchor, journalist, and businessman Carlos Watson and Goldman Sachs alumnus Samir Rao. Ozy describes its mission as to help curious people see a broader and a bolder world.

“Some have become radicalized by the president’s behavior, meeting fire with fire — from erecting guillotines to accosting Senators to defending violent looters as collecting what society owes them,” Fouriezos continues. “Meanwhile, the American Fringes have continually hijacked the discourse, worming their ideas into some of America’s most revered institutions. The loss of civility playing out on the national stage has had ripple effects, reflected in an apparent uptick in nastiness nationwide, with ordinary citizens bickering over face masks in stores, trolling each other on social media and facing off over campaign signs next door. In a multiethnic, multicultural and increasingly crowded democracy, respecting commonality while acknowledging differences has been the surest way of moving forward — but it has become a casualty of rising American anger.”

If political tensions are bringing the USA to the brink of a second Civil War, is what’s happening around the globe a harbinger of something bigger?

Hopefully, cooler heads will prevail.

Stay tuned …

Shared here are personal observations, experiences, and happenstance that actually occurred to us as we moved from the USA to begin a new life in Portugal and Spain. Collected and compiled in EXPAT: Leaving the USA for Good, the book is available in hardcover, paperback, and eBook editions from Amazon and most online booksellers.

Processing…
Success! You're on the list.

Around the Margins: Property Contrasts in Portugal & Spain

In March 2017, Russ and I sold our modest home in Sturgeon Bay, Wisconsin, and walked away from the house and the USA with $135,000 in proceeds.

We invested the money in two Portuguese properties: one in a small village about 15 minutes outside of Castelo Branco … and the other – 18 months later – in a small village outside of Elvas in the Portalegre district, deliberately near the Spanish border at Badajoz.

(Almost fifteen years earlier, we had purchased a vacation bolt in one of the towns that dot inland Andalucía.)

While “privileged” in the absolute sense of the word, by no means were we rich, entitled, upper-class, or even upwardly mobile. One of us was about to retire on monthly Social Security payments of less than $2,000; the other earned about $1,000 per month as an independent contractor working remotely for a nonprofit organization. Yet, all three properties were purchased, renovated, updated and upgraded, then furnished (where needed) … with cash.

Takeaways from the above are that we believe in the value of real estate investments (at least here and now in Portugal and Spain); we prefer native villages, where learning to speak and understand other languages are de rigueur, rather than more “fashionable” and trendy places surrounded by other expats and immigrants whose language of choice is English; and that it’s definitely possible to purchase perfectly proper property in Portugal and Spain at remarkably low prices. Brilliant!

Each of our homes in Portugal is a study in contrasts, and quite different from our place in Spain.

With some 150m2 spread among three floors separated by a stairwell containing 37 steps, our first Portuguese purchase is in Lousa, a village of some 600 souls adjoined by its partnered “parish” (freguesía), within 20 kilometers of the big city: Castelo Branco. Sited on Rua Nossa Senhora Dos Altos Céus – the main street in town – it’s always amazing how vehicles large and small move in both directions, traversing such narrow confines, with cars and trucks parked on one side.

One of our first neighbors told me (in Portuguese) that people in the village wondered what would possess two American men to move to such a “nondescript” yet typical village in the central core of the country. I tried to explain to her that, perhaps it was the increasingly dark Americanisms devouring the USA that motivated us to move to a place with a slower pace, peaceful coexistence, and tangible tranquility.

Lousa has all the charm one could want in a homestead. Its cobblestone streets, standard blueprint church (igreja matriz) with bells that signal appointed times of our rotes and rituals exude an aura that is truly Portugal. Like every village, it reveres several saints, although paying homage to Nossa Senhora Dos Altos Céus during an annual, four-day festival.

Bespoken are the health care center, primary school, multi-sport playground, senior day care facility, “casa de cultura,” and meeting space for the “junta de freguesía.”

Not quite so obvious, however, are Lousa’s charm and character … a place where everyone knows who you are, if not your name. What the town is missing, however, are retail shops and eateries, whether snack bar or restaurant. With two, sometimes three, cafés and two facing mini-markets along the main street, all of the action passes by our house (which, earlier, had housed the village’s most popular café—where lottery tickets were sold).

Our third-floor bedroom has four large windows overlooking the street; so, everything from funeral processions to passing sheep and achingly old diesel engines crunching up the cobbled stones looms loud, up close and (a bit too) personal.

Remember those 37 steps mentioned at the top of this tale? With three dogs but without a backyard, they need to be four times every day (eight separate outings, as only two can be walked at a time). Going up and down that staircase certainly takes a physical toll!  

We do love the property, though.

The former café with its two separate restrooms (the men’s has a working urinal!) has been our gathering space, where we welcome friends and neighbors for food and drink. Behind it is a small patio, off of which is our kitchen and family room combination, where we cook, eat, and relax with our critters and Netflix. Above the kitchen, in that separate wing, is a secluded guest suite with private bathroom. Also on this first floor (as numbered in Portugal and Spain), albeit in the main part of the house, are our offices and an expansive living room. Up 18 steps from the landing is our own bedroom suite featuring an adjoining breakfast room and sleeping areas for the dogs, the master bedroom, walk-in closet, and another full bath. There’s quite a large, covered terrace comprising space for doing laundry, grilling, eating, and socializing. Atop the building is an attic with concrete floor under a new, insulated roof providing plenty of storage space.

All things considered – purchase price; major repairs to walls and floors; a new roof; upgrading the electricity throughout; new appliances: water heaters, four inverter aircon units, washer, dryer, three refrigerators, electric range and oven; and new cabinetry built to spec in the upper and lower kitchens – we spent about US $70,000 (slightly more than €50,000 at the current exchange rate).  Furniture and furnishings (artwork!) were shipped over from the USA.

We had thought about selling this property, as walking the dogs during the incredibly hot and nasty rainy seasons is a royal pain, encumbered by all those stairs. But how could we leave a place that had adopted us, where we’re integral strands in the fabric of the gentry, surrounded by immigrant friends from nearby towns and villages? We couldn’t.

Until we had no choice.

Our other Portuguese property is located in what’s known as the “high” Alentejo: Vila Boim is a village of 1,200, five kilometers outside of Elvas – a UNESCO World Heritage site – which, in turn, is just about 10 kilometers from Badajoz, Spain. Around the corner and up the street are several snack bars, cafés, and an upscale restaurant, along with a bank, pharmacy, and mini-market. Our streets here are paved in asphalt, rather than cobble-stoned.

If our former place in Lousa is spacious and plentiful, this property is cute and cozy. The bungalow style, single-story structure has one large bedroom, one full bath, a spacious dining room, intimate living room, brand new galley-style kitchen, and an office … all under roof housed in a tidy 55m2. The bonus “room” is a small, bricked backyard (quintal), where our dogs can take care of their business, and a substantial storage shed. My own, special bonus is a dishwasher in the kitchen (although Russ prefers the side-by-side “American” style refrigerator and freezer). From soup to nuts, we purchased and primed this property for carefree, full-time living at an approximate cost of US $55,000 (€46,500).

Even as novice language learners, we’re aware of slight differences in Portuguese pronunciation and accents between the two villages separated by less than 200 kilometers. In both locations we have guardian angels who watch out for our welfare and help us to better understand the Portuguese people, their language and culture. Similarly, opening our front doors to knocks or the bell, we find neighbors bringing us food from their farms. In return, we take home-made meals to them: classic American cuisine: mac and cheese, franks and beans, meatloaf, cheesecakes, our own ”piri-piri” meatballs and spaghetti.

Unlike our house in Lousa, the layout and build of the Vila Boim bungalow place the bedroom squarely in the middle of the house—cutting down, substantially, on street noise. Exterior walls are at least a meter thick, providing natural insulation and keeping our heating and cooling bills to a minimum. Due to its size, it’s easier to clean, maintain, and use the premises in full than our Lousa lodging.

Besides being next-door to Badajoz, a busy and bustling metropolis, two hours were shaved off our trip each way back and forth to Spain by leaving from our Vila Boim property, rather than the one in Lousa.

(A separate post on  pastorbrucesblog.com deals with our operating costs, living expenses, and monthly budget for all three properties.)

If you’ve been adding up the numbers given here, you’ll notice that we spent $125,000 of the $135,000 received from the sale of our house in Sturgeon Bay, Wisconsin. What did we do with the remaining $10,000? Half we put into savings. With the rest, we added a “fitted” kitchen and replaced our leaky, cast iron bathtub with a walk-in shower at our Olvera home.

But that is another story!

Bruce is publisher and creative director of Portugal Living Magazine, a free digital quarterly that covers the country top to bottom, east to west, inside and out. Read our current issue and subscribe at now cost: http://portugallivingmagazine.com/our-current-issue Visit the magazine’s popular Facebook Page (www.facebook.com/PortugalLivingMagazine) for dozens of daily posts and comments.

Shared here are personal observations, experiences, and happenstance that actually occurred to us as we moved from the USA to begin a new life in Portugal and Spain. Collected and compiled in EXPAT: Leaving the USA for Good, the book is available in hardcover, paperback, and eBook editions from Amazon and most online booksellers.

Processing…
Success! You're on the list.